tag:blogger.com,1999:blog-2902988321376780741.post8978190214860729530..comments2024-03-21T17:00:49.725+01:00Comments on CRISIS DE PAPEL: POESÍA Y TEORÍASJLGMhttp://www.blogger.com/profile/17532221616232642359noreply@blogger.comBlogger13125tag:blogger.com,1999:blog-2902988321376780741.post-27918864770334889892022-08-17T10:34:52.665+02:002022-08-17T10:34:52.665+02:00Afirma usted, le cito, que piensa "hacer un p...Afirma usted, le cito, que piensa "hacer un panfleto sobre el desastre de la traducción en España".<br />Copio, entera, la definición del DRAE: <br />"Panfleto": <br />1. m. Libelo difamatorio.<br />2. m. Opúsculo de carácter agresivo.<br />Usted sabrá si pretende difamar, o si se conforma (sólo) con agredir. Pero en fin, se ha retratado usted; y no para bien, precisamente.Josehttps://www.blogger.com/profile/16954456271141979635noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2902988321376780741.post-48751318966429853212022-08-16T16:06:37.576+02:002022-08-16T16:06:37.576+02:00Este comentario ha sido eliminado por el autor.Agustín Robleshttps://www.blogger.com/profile/12115047860417499146noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2902988321376780741.post-60402586536790651562022-08-16T13:51:19.892+02:002022-08-16T13:51:19.892+02:00Qué pesadilla, Agustín Robles. ¿Y a quién le inter...Qué pesadilla, Agustín Robles. ¿Y a quién le interesa comparar esas traducciones? ¿No tienes mejores cosas que hacer?JLGMhttps://www.blogger.com/profile/17532221616232642359noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2902988321376780741.post-63630583716095649992022-08-16T11:36:36.008+02:002022-08-16T11:36:36.008+02:00Este comentario ha sido eliminado por el autor.Agustín Robleshttps://www.blogger.com/profile/12115047860417499146noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2902988321376780741.post-91957763958803322082022-08-15T22:04:15.621+02:002022-08-15T22:04:15.621+02:00Todo lo que no se refiera a ese libro en concreto,...Todo lo que no se refiera a ese libro en concreto, quiero decir, no a la traducción en general ni a lo malas que son todas las traducciones del francés que usted conoce.JLGMhttps://www.blogger.com/profile/17532221616232642359noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2902988321376780741.post-50090558074885079782022-08-15T22:02:01.571+02:002022-08-15T22:02:01.571+02:00El comentario aparece bajo la crítica de un libro ...El comentario aparece bajo la crítica de un libro de (y sobre) la traducción. Todo lo que no se refiera a ese asunto está fuera de lugar. No es este el lugar para buscar "grandes traductores del francés". Y si quiere leer alguna traducción antes de hablar de ella (buen sistema), pues compre un ejemplar de la misma o mire a ver si se encuentra disponible (sin pirateo) en Internet.José Luis García Martínhttps://www.blogger.com/profile/01579814674341994178noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2902988321376780741.post-24362401931773909412022-08-15T21:32:42.198+02:002022-08-15T21:32:42.198+02:00Este comentario ha sido eliminado por el autor.Agustín Robleshttps://www.blogger.com/profile/12115047860417499146noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2902988321376780741.post-40734700979416720702022-08-15T20:36:21.285+02:002022-08-15T20:36:21.285+02:00Los comentaristas que me han tocado en suerte, Car...Los comentaristas que me han tocado en suerte, Caro amigo, salvo excepciones, me lo ponen muy fácil. Mire este "Agustín Robles", para el que no hay traducción del francés que valga la pena, que se permite criticar a un autor (doctor en Traducción e Interpretación y profesor universitario de la especialidad), del que lo ignora todo (salvo lo que alguien ha puesto en la Wikipedia), a propósito de un libro que no ha leído (ni piensa leer) que contiene traducciones del inglés, el italiano, el alemán y el griego, pero no del francés. JLGMhttps://www.blogger.com/profile/17532221616232642359noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2902988321376780741.post-66567058340845744862022-08-15T12:59:16.070+02:002022-08-15T12:59:16.070+02:00Este comentario ha sido eliminado por el autor.Agustín Robleshttps://www.blogger.com/profile/12115047860417499146noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2902988321376780741.post-46627652253876403942022-08-15T12:58:35.925+02:002022-08-15T12:58:35.925+02:00Este comentario ha sido eliminado por el autor.Agustín Robleshttps://www.blogger.com/profile/12115047860417499146noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2902988321376780741.post-48057318081063449022022-08-13T17:51:07.398+02:002022-08-13T17:51:07.398+02:00Eres muy bueno, José Luis, contestando a tus críti...Eres muy bueno, José Luis, contestando a tus críticos (o a tus críticas, no sé muy bien).fcarohttps://www.blogger.com/profile/06118872789449516630noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2902988321376780741.post-36150736129859324722022-08-12T13:38:10.285+02:002022-08-12T13:38:10.285+02:00No te fíes de la Wikipedia, Agustín Robles. Fruela...No te fíes de la Wikipedia, Agustín Robles. Fruela Fernández ha tenido largas estancias de estudio e investigación en universidades de otros países y ha sido profesor en una universidad del Reino Unido durante largos cursos. Y ahora es profesor titular en la Universidad de las Islas Baleares. Quien sepa cómo funciona la universidad española sabe que ese es un caso excepcional. Y su valía como traductor no es una opinión particular, pregunte a los expertos en cada una de las lenguas de las que ha traducido para las mejores editoriales. No son frecuentes los poetas con una cultura como la suya. Fiese más de mí, en este caso, que de la Wikipedia, hombre, que le conozco desde que estaba en el bachillerato y he seguido su trayectoria intelectual con asombro y admiración. José Luis García Martínhttps://www.blogger.com/profile/01579814674341994178noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2902988321376780741.post-89848106538245495862022-08-12T12:02:44.179+02:002022-08-12T12:02:44.179+02:00Este comentario ha sido eliminado por el autor.Agustín Robleshttps://www.blogger.com/profile/12115047860417499146noreply@blogger.com